第三句口诀是“将佛法融化于世间”。佛法不能关在寺庙里,佛法不能跟世间法打成两截,佛法与世间法不能分家。要晓得离开世间法没有佛法,世间法只要用佛法的观点加以净化、加以超越,它本身就是佛法。六祖大师有四句话我们大家都背得过,甚至于背得滚瓜烂熟,但就是不能够去落实它。这四句话说:“佛法在世间,不离世间觉,离世觅菩提,恰如求兔角。” 就是说离开世间法要来觉悟佛法、找到佛法,就等于在兔子头上找犄角。兔子本身没有角,它如果有了角的话就不成其为兔子了。佛法离开了世间就不是佛法了,就没有佛法了。佛法在哪儿呢?佛法就在平常的穿衣吃饭日用施为等一切具体事务当中。这一点很难理解。我们往往觉得这不是佛法,是世间法。但中英文转换,英汉互译转换,怎么翻译,怎么说?在线翻网
参考更多结果: [青云词典] [文献翻译] [海词] [金山词霸] [词酷] [词都] [句酷] [百度搜索] [谷歌搜索] [搜狗搜索]
相关搜索:
翻译结果A:
正在翻译,请等待...
翻译结果B:
A pithy formula for the third sentence is "Buddhism melted in the world". Dharma cannot be kept in the temple, Dharma cannot be beaten by two of the world, the Dharma and law in the world cannot be separated. To know to leave the law in the world there is no Dharma, law as long as the purification w
翻译结果C:
正在翻译,请等待...
翻译结果D:
A pithy formula for the third sentence is "Buddhism melted in the world". Dharma cannot be kept in the temple, Dharma cannot be beaten by two of the world, the Dharma and law in the world cannot be separated. To know to leave the law in the world there is no Dharma, law as long as the purification w
翻译结果E:
The third sentence is "Buddhadharma formula for how to melt away". Buddha dharma cannot be in the temple, and cannot be connected to this world, into two parts, with this world cannot be separated from dharma. It is necessary to know that left this world, there is no Dharma teachings in this world a
[translate] 
第三句口诀是“将佛法融化于世间”。佛法不能关在寺庙里,佛法不能跟世间法打成两截,佛法与世间法不能分家。要晓得离开世间法没有佛法,世间法只要用佛法的观点加以净化、加以超越,它本身就是佛法。六祖大师有四句话我们大家都背得过,甚至于背得滚瓜烂熟,但就是不能够去落实它。这四句话说:“佛法在世间,不离世间觉,离世觅菩提,恰如求兔角。” 就是说离开世间法要来觉悟佛法、找到佛法,就等于在兔子头上找犄角。兔子本身没有角,它如果有了角的话就不成其为兔子了。佛法离开了世间就不是佛法了,就没有佛法了。佛法在哪儿呢?佛法就在平常的穿衣吃饭日用施为等一切具体事务当中。这一点很难理解。我们往往觉得这不是佛法,是世间法。但 [translate] 
crazy sexy diet [translate] 
He didn't go to school his illness. [translate] 
他经常在周末去看京剧 [translate] 
请把这个篮子装满沙子 [translate] 
我们发现了没人居住的房主子 [translate] 
我们不去购买盗版音像制品和书籍 [translate] 
products such as apple juice. [translate] 
Incoming goods inspection record form [translate] 
now can you lirft your arm over your head [translate] 
be given the cold shoulder [translate] 
no,r,doesn,t [translate] 
你打算怎么处理那张照片 [translate] 
does he want go to go a movie. [translate] 
whis the cinema [translate] 
夏令营 [translate] 
增加出租出车数量 [translate] 
내 사랑 ' 당신이 무엇을 할 [translate] 
关于他和她的 [translate] 
Gone with The Wind [translate] 
おげんきってよ [translate] 
chinaretail.en.cn [translate] 
お手数をお掛け [translate] 
Singing in the trees. [translate] 
Following on from my earlier email dated 27th June, Subject “New Filters and Archiving Changes”. I am pleased to announce that we are now ready to launch the new filter system. [translate] 
They are broadening the bridge to speed up the flow of traffic. [translate] 
Although he is ___ his late seventies, he is still very healthy [translate] 
我都是比较快乐的时候想你多一点 [translate] 
拉拉队 [translate] 
I think Zhu bilei shoud be the right person to give this talk. [translate] 
面粉 [translate] 
你非常敏感 [translate] 
1342例流感样病例病毒核酸监测结果分析 [translate] 
他们认为 [translate] 
分割技术 [translate] 
setup confirmatiom [translate] 
dastirhan [translate] 
她的声音总是让人无法自己, [translate] 
However, the current fair value accounting practices do not suffice (see, e.g., Nissim and Penman 2007a). In addition, the complexity of bank assets further increases the importance of financial analysts as an information intermediary. [translate] 
personal criteria [translate] 
畅游在 [translate] 
experienced in [translate] 
、T [translate] 
please help chevady find thesame shapes [translate] 
筛选 [translate] 
beistellung [translate] 
我只是一个坏人,我配不上你 [translate] 
You kill me [translate] 
Instructional Investor Magazine [translate] 
倒霉事 [translate] 
你的学历也很让我佩服 [translate] 
隆重和豪华的节日 [translate] 
Illinois of the United States [translate] 
blues settings [translate] 
G3nTL [translate] 
TPP storage class driver [translate] 
what a fucking piece of shit, go hell... [translate] 
I will have your heart, but the proportion falling just ... ... [translate] 
基金从业资格证书 [translate] 
他在台上认真的表演 [translate] 
Hope your Christmas is wonderful and your new year [translate] 
支持者认为作为独生子女,团队合作可以有利于提高孩子们的团队意识,增进孩子们的友情和了解外面的事情 [translate]